紀念花椰菜頭 來翻譯Mr. Children的歌詞  (兩件事根本一點關係也沒有 :p)
 
未來   Mr. Children       
                                 
作詞 桜井 和寿   
作曲 桜井 和寿

 
名前もない路上で                                                             
抱著膝蓋
ヒッチハイクしている                                                    
坐在不知名的路邊
膝を抱えて待ってる                                                         
等著撘便車
                                                                               
ここは荒れ果てていて                                                     
放眼望去全是一片荒涼
人の氣配はないし                                                             
一個人也沒有 
誰もここを通らないや                                                    
看來也不會有人經過吧
                                                                               
進入禁止だって                                                                 
雖然說是我自己選擇跑到這種禁止進入的地方
あらゆるもの拒絕して                                                    
拒絕了很多東西
追い拂ったのは僕だから                                                
甩開追趕來到這裡
                                                                               
誰も迎えに來ない                                                             
不會有人來接我的
ちゃんと分かってるって                                                
其實我心裡也很明白
だけどもう少し待ってたい                                           
但就是想再多等一會
                                                                               
生きてる理由なんてない                                                
沒有支撐我活下去的理由
だけど死にたくもない                                                    
不過也不想死
こうして今日をやり過ごしてる                                    
也許是這樣漫無目的過頭了 才變成今天這種局面吧
                                                                               
生まれたての僕らの前にはただ                                    
打從一出生開始
果てしない未來があって                                                
在我們眼前的就有著無止盡的未來
それを信じてれば 何も恐れずにいられた              
相信這一點   心中就不會有任何恐懼了

そして今僕の目の前に橫たわる                                    
可是現在橫阻在我面前
先の知れた未來を                                                               
我的未來似乎已經可以預見                                    
信じたくなくて 目を閉じて過ごしている              
不想相信這一點 我閉上眼睛繼續等著  

女が運轉する                                                                      
沒想到有個女孩開車經過
車が止まって                                                                      
停了下來
「乘せてあげる」と言った                                            
"我載你一程吧!" 她說                                                                             
僕は感謝を告げて                                                             
我道謝之後
車のドアを開いて                                                             
打開車門
助手席に座って また禮を言う                                     
坐上前座  又再次跟她道謝
                                                                               
しばらく走ると僕は                                                         
車開了一段距離後
硬いシートに 居心地が惡くなって                           
僵硬的座椅讓我開始覺得不舒服                                                                              
女の話に相槌打つのも嫌になって                               
也不想再回應女孩的話
眠ったふりした                                                                  
所以我假裝睡著
                                                                               
僕らは予定通りの                                                             
按預定的路線前進
コースを走ってきた                                                         
我們都開到這了
少なくとも今日まで                                                         
至少今天再撐一會吧
                                                                               
出合った日の僕らの前にはただ                                   
打從我們倆相遇的那天
美しい予感があって                                                         
在我們眼前有著多麼美麗的預感
それを信じたまま 甘い戀をしていられた             
相信這種感覺  我們談了一段美好的戀情


そして今 音もたてず忍び寄る                                   
然而現在 分手的預感
この別れの予感を                                                            
已經悄悄現身
信じたくなくて 光を探している                              
不想相信這一點     我繼續尋找著希望
                                                                               
生まれたての僕らの前にはただ                                    
打從一出生開始
果てしない未來があって                                                
在我們眼前的就有著無止盡的未來
それを信じてれば 何も恐れずにいられた              
相信這一點   心中就不會有任何恐懼了

いつかこの僕の目の前に橫たわる                               
不知道從什麼時候開始橫阻在我面前
先の知れた未來を                                                              
我的未來似乎已經可以預見
變えてみせると この胸に刻み付けるよ                   
但是我會改變這個未來   把這信念烙印在胸中
自分を信じたなら ほら未來が動き出す                   
只要相信自己     你看   未來不就又動起來了嗎
ヒッチハイクをしてる僕を迎えに行こう                   
放心的迎接   等著撘便車的我吧 

arrow
arrow
    全站熱搜

    brook0705 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()