進入第二集~

上次得到的結論是, 我的翻譯和已出版的乍看之下分不出有什麼差別,

仔細看了以後會覺得我的比較通順 ( m(___)m 感謝支持! )

所以, 也許翻譯的細節並不是那麼重要,

就像大多數聽眾並不在意流行歌的編曲一樣嗎??

不過不管怎樣, 有時間我就會繼續翻啦!

 

艾雷島。單一麥芽的聖地巡禮

攤開蘇格蘭的地圖審視,比起感覺冷漠,海岸線平順的東岸,西岸鑲嵌著許多
形狀充滿魅力的島嶼。宛如有人在天上揮動了畫筆,大方地灑下許多顏料一般
。而艾雷島也是其中之一。

艾雷島並不太大--其實應該說是很小。位於蘇格蘭北方不遠處,拼法是ISL
AY,讀作「艾雷」。島的西側什麼也沒有,而在沖刷著島嶼的大西洋另一端
便是美國。島上的人們表情認真地告訴我「晴朗的日子從山上可以看見紐約」
,不過這當然是開玩笑的。即使在島上最高山的山頂,放眼所及的只有荒涼的
海平面、地平線與天空,左右環顧也只能看見冷漠灰色的雲以匆忙的腳步飄向
別處。

前往艾雷島的遊客人數並不多。因為島上沒有可稱作「觀光名勝」的地方,而
且除了夏天幸福的數個月之外(無論什麼事情,只要有幸福就有例外),氣候
方面再怎麼樣都很難說得上有魅力。冬天經常下雨。雖然因為有遠從墨西哥千
里迢迢而來的洋流,雪下得不太多,但風很強,實在非常寒冷。海相如同發狂
般紊亂。由格拉斯哥機場出發的雙引擎螺旋槳飛機如同馬克白晦暗的內心動搖
一般,不斷地搖晃。

然而在氣候如此惡劣的季節裡,雖然人數不多,還是有人特地來到這邊陲的島
嶼。他們獨自來到這座島,租下好幾個星期的小屋,不受任何人打擾,安靜地
閱讀。在壁爐內燒起散發香味的泥炭(peat),低聲播放韋瓦第的錄音帶。
桌上放著上等威士忌與一個玻璃杯,拔掉電話線。偶而閱讀文字感覺累了,便
把書闔起放在膝上,抬起頭仔細聆聽陰暗窗外傳來的海浪、雨聲與風聲。亦即
享受惡劣的天氣本身。這種方式也許正是英國人享受人生的方法。

我在傍晚餐館一隅的桌邊,見到一位約五十多歲,看來像是旅行者的男士,望
著海靜靜地吃飯。當地人悄悄地對我耳語:「那個人是國內有名的電視評論家
。他是為了一個人放空休息才會到這裡來。所以我們絕對不會出聲叫他」。

順帶一提,島上的食物非常不錯。雖然餐館的數目並不多,但每一家都能吃到
島上捕到的新鮮美味海產與新鮮美味的肉類。

此外,愛好賞鳥的人士也會由英國各處來到這座島。到了冬天會有大量的野鴨
由加拿大飛來,在島上定居等待春天的來臨。此外還有許多不同的鳥類,在島
上豐富的自然中安逸地築巢及養育下一代。真正的賞鳥人士們,像是追求試煉
的狂熱宗教者一樣,常會認為氣候惡劣的季節或是嚴峻的天氣正是測試自己意
志堅強程度的好機會。因此在賞鳥的季節開始之後,會吸引不少客人來到島上
的旅館。除了鳥類之外,島上也有許多海豹,長著巨大犄角的麋鹿(antler*)
,也有不少人是來參觀這些動物的生活情形。

但一般來說,令艾雷島之名廣為世人所知的並不是具有遁世風格的風土民情,
也不是島上數量與種類眾多的鳥獸。艾雷島最廣為人知的,是島上蒸餾的威士
忌的風味。如同古巴以雪茄聞名,底特律以汽車聞名,加州安納罕以迪士尼樂
園聞名一樣。

 

 

 

 

*不知道為什麼作者要在麋鹿後面加上antler(=鹿角??), 艾雷島上一共有三種鹿,
roe deer(獐鹿), fallow deer(黇鹿), red deer(紅鹿)
原文"大鹿(おおじか)"指的應該是紅鹿

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    brook0705 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()