close

http://www.mrchildren.jp/news/news20110314_2.html

 

「我不知道以我的立場來說,應該要表達什麼樣的訊息才好」
田原 (吉他手) 他這麼說。
「的確是這樣啊…」
我也是如此。
雖然想要試著去體會人們目睹災害的心情,
但腦中只能浮現一些沒有真實感,置身度外的想法,
對著電視機陷入沉默。

就算我找不出適合的話語,
就算話語並沒有任何力量,
但是,
我還是想要記下
一心一意地為你們擔心,
慌張而揪心,
每天祈求你們平安無事,
這樣的心情。
我想全日本的人們一定也都有相同的感覺…

即使失去了一切。
彷彿身處看不見前方的黑暗之中。
我希望大家心中還是會響起一首歌曲,
這首歌可以激勵你,讓你打起精神,
轉換心情。
對身為音樂人的我來說,
這樣的想法是對我自己的一種救贖。

總而言之,希望大家都能平安。
我自己也會注意安全。
期盼有一天我們能夠再度一起歌唱。
下次再會。

2011.03.14
桜井 和寿 (Mr. Children主唱)

========================

對我來說,翻譯的目的是把我看見原文的感覺用中文重新表達出來,

但重看我自己的譯文, 卻完全沒有一樣的感覺,

還很欠練啊...

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    brook0705 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()